Merge pull request #4743 from dingpengyu/zh_CN

fix lede zh-cn.po
This commit is contained in:
coolsnowwolf 2020-06-28 16:14:48 +08:00 committed by GitHub
commit 32c6e61376
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
15 changed files with 766 additions and 726 deletions

View File

@ -1,7 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "%d hour"
msgstr "%d 小时"
@ -318,7 +326,7 @@ msgid "Policy assigned"
msgstr "分配的策略"
msgid "Protocol"
msgstr "通信协议"
msgstr "协议"
msgid "Recovery interval"
msgstr "故障恢复间隔"
@ -551,13 +559,13 @@ msgid "never"
msgstr "从不"
msgid "restart"
msgstr ""
msgstr "重启"
msgid "start"
msgstr ""
msgstr "启动"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "关闭"
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "不可达(拒绝)"
@ -679,8 +687,8 @@ msgid ""
"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
msgstr ""
"选择“每月的某一天”来设置统计周期的重启时间,例如:每个月的第 3 天。选择“固定"
"期”来设置从给定日期开始每 N 天重启统计周期。"
"选择“每月的某一天”来设置统计周期的重启时间,例如:每个月的第 3 天。选择“固定"
"期”来设置从给定日期开始每 N 天重启统计周期。"
msgid "Commit interval"
msgstr "提交间隔"
@ -688,11 +696,8 @@ msgstr "提交间隔"
msgid "Compress database"
msgstr "压缩数据库"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Conn."
msgstr "连接"
msgstr "连接。"
msgid "Connections"
msgstr "连接"
@ -716,8 +721,8 @@ msgid ""
"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
"24th of Februrary."
msgstr ""
"每个月重启统计周期的日期。使用负数表示从月底开始计算,例如:\"-5\" 可以表"
"7 月份的 27 号或者 2 月份的 24 号。"
"每个月重启统计周期的日期。使用负数表示从月底开始计算,例如:\"-5\" 可以表"
"7 月份的 27 号或者 2 月份的 24 号。"
msgid "Display"
msgstr "显示"
@ -750,7 +755,7 @@ msgid "Fixed interval"
msgstr "固定周期"
msgid "Force reload…"
msgstr "强制重新加载..."
msgstr "强制重新加载.."
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
@ -767,9 +772,6 @@ msgstr "主机名:<big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
msgid "IPv4 vs. IPv6"
msgstr "IPv4 与 IPv6"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "Interval"
msgstr "周期"
@ -830,9 +832,6 @@ msgstr "仅统计来自或目标为这些子网的连接流量。"
msgid "Preallocate database"
msgstr "预分配数据库"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Protocol Mapping"
msgstr "协议映射"
@ -841,8 +840,8 @@ msgid ""
"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
"number and the third column is the name of the mapped protocol."
msgstr ""
"协议映射用于区分流量类型,每行一条。第一个值指定 IP 协议类型,第二个值是"
"端口号,第三个值是映射的协议名称。"
"协议映射用于区分流量类型,每行一条。第一个值指定 IP 协议类型,第二个值是端口"
"号,第三个值是映射的协议名称。"
msgid "Refresh interval"
msgstr "刷新间隔"
@ -872,8 +871,8 @@ msgid ""
"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
msgstr ""
"网络带宽监视器nlbwmon是一个轻量、高效的流量统计程序可以统计每个主机和"
"议的带宽使用情况。"
"网络带宽监视器nlbwmon是一个轻量、高效的流量统计程序可以统计每个主机和"
"议的带宽使用情况。"
msgid "The following database files have been restored: %s"
msgstr "以下数据库文件已恢复:%s"
@ -926,15 +925,15 @@ msgstr "无流量数据"
msgid "other"
msgstr "其他"
msgid "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> snooping"
msgstr "开启 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> snooping"
msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
"开启 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> snooping"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr "在此桥接上启用 IGMP snooping 组播(多播)"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Action"
msgstr "动作"
@ -975,7 +974,7 @@ msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
msgstr "重启设备到备选分区"
msgid "Reboot to alternative partition..."
msgstr "重启到备选分区"
msgstr "重启到备选分区"
msgid "Reboot to current partition"
msgstr "重启到当前分区"
@ -995,6 +994,8 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"系统正在重启。<br /> 请勿关闭设备电源!<br /> 请等待几分钟,然后再尝试重新连"
"接。根据您的设置,可能需要更新计算机的地址才能再次访问该设备。"
msgid ""
"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
@ -1002,12 +1003,16 @@ msgid ""
"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
"again, depending on your settings."
msgstr ""
"系统正在重新引导到备用分区。<br /> 请勿关闭设备电源!<br /> 请等待几分钟,然"
"后再尝试重新连接。根据您的设置,可能需要更新计算机的地址才能再次访问该设备。"
msgid ""
"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
"again, depending on your settings."
msgstr ""
"系统正在关闭。<br /> 请勿关闭设备电源!<br /> 根据您的设置,可能需要更新计算"
"机的地址才能再次访问该设备。"
msgid ""
"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
@ -1019,12 +1024,19 @@ msgid ""
"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
"to reboot device to an alternative partition."
msgstr ""
"警告:备用分区可能具有自己的设置和完全不同的固件。<br /><br /> 由于备用分区上"
"的网络配置和WiFi SSID /密码可能有所不同,因此您可能必须调整计算机设置才能在设"
"备重启后访问设备。<br /><br /> 另请注意,备用分区固件可能无法提供切换活动分区"
"并引导回当前活动分区的简便方法。<br /><br /> 点击 \"继续\" 下面将设备重新引导"
"到备用分区。"
msgid ""
"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
"device."
msgstr ""
"警告: 关闭电源可能会导致不支持关闭电源的设备重新启动。<br /><br />单击下面的"
"\"继续\"以关闭设备电源。"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "警告:某些设置没有保存,重启将导致丢失这些配置!"

View File

@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-i18n-sqm\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 04:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 04:15+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 10:21+0800\n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: player131 <player1311@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.10\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
@ -25,12 +25,9 @@ msgstr "智能队列管理"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:26
msgid ""
"With <abbr title=\"Smart Queue Management\">SQM</abbr> you can enable "
"traffic shaping, better mixing (Fair Queueing), active queue length "
"management (AQM) and prioritisation on one network interface."
msgstr ""
"使用 <abbr title=\"智能列队管理\">SQM</abbr> 你可以启用流量整形,更好的混合"
"(公平列队)主动列队管理(AQM) 并设置网络接口优先级。"
"With <abbr title=\"Smart Queue Management\">SQM</abbr> you can enable traffic shaping, better mixing (Fair Queueing), active queue length management "
"(AQM) and prioritisation on one network interface."
msgstr "使用 <abbr title=\"智能列队管理\">SQM</abbr> 你可以启用流量整形,更好的混合(公平列队)主动列队管理(AQM) 并设置网络接口优先级。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:32
msgid "Queues"
@ -50,57 +47,41 @@ msgstr "链路层适配"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:40
msgid "Enable this SQM instance."
msgstr "启用此SQM实例"
msgstr "启用此SQM实例"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:54
msgid ""
"The SQM GUI has just enabled the sqm initscript on your behalf. Remember to "
"disable the sqm initscript manually under System Startup menu in case this "
"change was not wished for."
msgstr ""
"你刚刚开启了SQM随机启动功能如果你不希望SQM随机启动可以在系统启动菜单下手"
"动禁用。"
"The SQM GUI has just enabled the sqm initscript on your behalf. Remember to disable the sqm initscript manually under System Startup menu in case "
"this change was not wished for."
msgstr "你刚刚开启了SQM随机启动功能如果你不希望SQM随机启动可以在系统启动菜单下手动禁用。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:60
msgid "Interface name"
msgstr "接口名称"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:70
msgid ""
"Download speed (kbit/s) (ingress) set to 0 to selectively disable ingress "
"shaping:"
msgid "Download speed (kbit/s) (ingress) set to 0 to selectively disable ingress shaping:"
msgstr "下载速度(kbit/s)(入口)<br />设置为0关闭入口控制"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:74
msgid ""
"Upload speed (kbit/s) (egress) set to 0 to selectively disable egress "
"shaping:"
msgid "Upload speed (kbit/s) (egress) set to 0 to selectively disable egress shaping:"
msgstr "上传速度(kbit/s)(出口)<br />设置为0关闭出口控制"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:78
msgid ""
"Create log file for this SQM instance under /var/run/sqm/${Inerface_name}."
"debug.log. Make sure to delete log files manually."
msgstr ""
"创建日志文件到/var/run/sqm/<br />${Inerface_name}.debug.log。<br />请务必手动"
"删除日志文件。"
msgid "Create log file for this SQM instance under /var/run/sqm/${Inerface_name}.debug.log. Make sure to delete log files manually."
msgstr "创建日志文件到/var/run/sqm/<br />${Inerface_name}.debug.log。<br />请务必手动删除日志文件。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:82
msgid "Verbosity of SQM's output into the system log."
msgstr "SQM输出到系统日志的详细程度。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:86 usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:99
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:148
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:155
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:202
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:243
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:86 usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:99 usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:148
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:155 usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:202 usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:243
msgid "default"
msgstr "默认"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:98
msgid ""
"Queuing disciplines useable on this system. After installing a new qdisc, "
"you need to restart the router to see updates!"
msgid "Queuing disciplines useable on this system. After installing a new qdisc, you need to restart the router to see updates!"
msgstr "系统上可用的列队规则。安装新的队列规则后,重新启动路由器才会看到更新!"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:112
@ -108,9 +89,7 @@ msgid "Queue setup script"
msgstr "队列脚本设置"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:129
msgid ""
"Show and Use Advanced Configuration. Advanced options will only be used as "
"long as this box is checked."
msgid "Show and Use Advanced Configuration. Advanced options will only be used as long as this box is checked."
msgstr "选中该复选框显示高级配置。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:133
@ -119,22 +98,18 @@ msgstr "入站数据包压缩DSCP:"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:140
msgid "Ignore DSCP on ingress:"
msgstr "忽略入站DSCP"
msgstr "忽略入站DSCP"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:147
msgid ""
"Explicit congestion notification (ECN) status on inbound packets (ingress):"
msgstr "入站数据包的显式拥塞通知ECN状态"
msgid "Explicit congestion notification (ECN) status on inbound packets (ingress):"
msgstr "入站数据包的显式拥塞通知ECN状态"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:154
msgid ""
"Explicit congestion notification (ECN) status on outbound packets (egress)."
msgstr "出站数据包的显式拥塞通知ECN状态"
msgid "Explicit congestion notification (ECN) status on outbound packets (egress)."
msgstr "出站数据包的显式拥塞通知ECN状态。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:161
msgid ""
"Show and Use Dangerous Configuration. Dangerous options will only be used as "
"long as this box is checked."
msgid "Show and Use Dangerous Configuration. Dangerous options will only be used as long as this box is checked."
msgstr "选中该复选框显示危险配置。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:166
@ -154,16 +129,12 @@ msgid "Latency target for egress, e.g. 5ms [units: s, ms, or us]; leave empty fo
msgstr "出站延迟目标,例如 5ms [单位: s, ms, 或 us]留空为自动选择default为列队规则默认值。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:192
msgid ""
"Advanced option string to pass to the ingress queueing disciplines; no error "
"checking, use very carefully."
msgstr "传递到入站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用!"
msgid "Advanced option string to pass to the ingress queueing disciplines; no error checking, use very carefully."
msgstr "传递到入站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:196
msgid ""
"Advanced option string to pass to the egress queueing disciplines; no error "
"checking, use very carefully."
msgstr "传递到出站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用!"
msgid "Advanced option string to pass to the egress queueing disciplines; no error checking, use very carefully."
msgstr "传递到出站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:201
msgid "Which link layer to account for:"
@ -171,31 +142,22 @@ msgstr "对哪个链路层生效:"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:207
msgid "Per Packet Overhead (byte):"
msgstr "每个数据包开销"
msgstr "每个数据包开销 (byte)"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:216
msgid ""
"Show Advanced Linklayer Options, (only needed if MTU > 1500). Advanced "
"options will only be used as long as this box is checked."
msgstr ""
"显示高级链路选项仅在MTU> 1500时才需要。 只有选中此框时,才会使用高级选"
"项。"
msgid "Show Advanced Linklayer Options, (only needed if MTU > 1500). Advanced options will only be used as long as this box is checked."
msgstr "显示高级链路选项仅在MTU> 1500时才需要。 只有选中此框时,才会使用高级选项。"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:221
msgid ""
"Maximal Size for size and rate calculations, tcMTU (byte); needs to be >= "
"interface MTU + overhead:"
msgid "Maximal Size for size and rate calculations, tcMTU (byte); needs to be >= interface MTU + overhead:"
msgstr "大小和速率计算的最大尺寸tcMTUbyte; 需要> =接口MTU +开销:"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:228
msgid ""
"Number of entries in size/rate tables, TSIZE; for ATM choose TSIZE = (tcMTU "
"+ 1) / 16:"
msgid "Number of entries in size/rate tables, TSIZE; for ATM choose TSIZE = (tcMTU + 1) / 16:"
msgstr "大小/速率表中的条目数TSIZE; 对于ATM选择TSIZE =tcMTU + 1/ 16"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:235
msgid ""
"Minimal packet size, MPU (byte); needs to be > 0 for ethernet size tables:"
msgid "Minimal packet size, MPU (byte); needs to be > 0 for ethernet size tables:"
msgstr "最小数据包大小MPUbyte; 在以太网中需要>0"
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:242

View File

@ -1,3 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "ADBYBY Plus +"
msgstr "广告屏蔽大师 Plus+"
@ -121,7 +134,6 @@ msgstr "内存运行模式"
msgid "Running Adbyby in RAM.More speed,less disk consumption"
msgstr "在内存中运行Adbyby。更快的速度更少的存储空间损耗"
msgid "User-defined Rule"
msgstr "用户自定义规则"
@ -129,7 +141,7 @@ msgid "<strong>Client Filter Mode Settings</strong>"
msgstr "<strong>客户端过滤模式设置</strong>"
msgid "Filter mode settings can be set to specific LAN clients ( <font color=blue> No filter , Global filter </font> ) . Does not need to be set by default."
msgstr "可以为局域网客户端分别设置不同的过滤模式 ( <font color=blue> 不过滤 , 全局过滤 </font> ) 。默认无需设置"
msgstr "可以为局域网客户端分别设置不同的过滤模式 ( <font color=blue> 不过滤 , 全局过滤 </font> ) 。默认无需设置"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
@ -150,7 +162,7 @@ msgid "!Will Always block these IP"
msgstr "拦截黑名单内的IP地址所有模式中生效"
msgid "Each line of the beginning exclamation mark is considered an annotation."
msgstr "每行一条规则,感叹号开头的被认为是注释"
msgstr "每行一条规则,感叹号开头的被认为是注释"
msgid "<strong><font color=blue>Adblock Plus Host List</font></strong>"
msgstr "<strong><font color=blue>Adblock Plus Host 列表:</font></strong>"
@ -171,10 +183,10 @@ msgid "Last Update Checked"
msgstr "上一次检查规则更新"
msgid "Lazy Rule"
msgstr "普通规则版本"
msgstr "正式版规则"
msgid "Video Rule"
msgstr "视频规则版本"
msgstr "测试版规则"
msgid "Adblock Plus Host List"
msgstr "广告屏蔽大师 Plus 规则列表"
@ -184,4 +196,3 @@ msgstr "域名黑名单"
msgid "Block IP List"
msgstr "IP黑名单"

View File

@ -1,3 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "CPU Freq"
msgstr "CPU 性能优化调节"
@ -17,10 +30,10 @@ msgid "Performance Mode"
msgstr "Performance 高性能模式(降低游戏转发延迟)"
msgid "ondemand"
msgstr "Ondemand 自动平衡模式"
msgstr "ondemand 自动平衡模式"
msgid "performance"
msgstr "Performance 高性能模式(降低游戏转发延迟)"
msgstr "performance 高性能模式(降低游戏转发延迟)"
msgid "CPU Freq from 48000 to 716000 (Khz)"
msgstr "CPU 频率范围为 48000 到 716000 (Khz)"
@ -42,4 +55,3 @@ msgstr "CPU 切换周期"
msgid "The sampling rate determines how frequently the governor checks to tune the CPU (ms)"
msgstr "CPU 检查切换的周期 (ms) 。注意:过于频繁的切换频率会引起网络延迟抖动"

View File

@ -1,5 +1,15 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "Choose local file:"
msgstr "选择本地文件:"
@ -35,10 +45,10 @@ msgid "Modify time"
msgstr "修改时间"
msgid "No specify upload file."
msgstr "未指定上传文件"
msgstr "未指定上传文件"
msgid "Path on Route:"
msgstr "路由上目录"
msgstr "路由根目录:"
msgid "Remove"
msgstr "移除"

View File

@ -1,3 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "KodExplorer"
msgstr "可道云"
@ -56,7 +69,7 @@ msgid "Click to update"
msgstr "点击更新"
msgid "Updating..."
msgstr "更新中"
msgstr "更新中..."
msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
@ -65,13 +78,13 @@ msgid "Updating, are you sure to close?"
msgstr "正在更新,你确认要关闭吗?"
msgid "Downloading..."
msgstr "下载中"
msgstr "下载中..."
msgid "Unpacking..."
msgstr "解压中"
msgstr "解压中..."
msgid "Moving..."
msgstr "移动中"
msgstr "移动中..."
msgid "The latest version:"
msgstr "最新版本:"

View File

@ -2,16 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 20:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:17+0800\n"
"Last-Translator: coolsnowwolf <coolsnowwolf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 10:42+0800\n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: PandoraBox Team\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
msgid "Music Remote Center"
msgstr "PCHiFi 数字转盘遥控"
@ -20,7 +21,7 @@ msgid "Open Web Interface"
msgstr "打开 Web 管理界面"
msgid "Music Remote Center is a DAAP (iTunes Remote), MPD (Music Player Daemon) and RSP (Roku) media server."
msgstr "PCHiFi 数字转盘遥控是一个基于 DAAP (iTunes Remote), MPD (Music Player Daemon) 和 RSP (Roku) media server 的服务器端播放器<br />后端输出支持 路由器本机声卡输出 /Airplay/ Chromecast"
msgstr "PCHiFi 数字转盘遥控是一个基于 DAAP (iTunes Remote), MPD (Music Player Daemon) 和 RSP (Roku) media server 的服务器端播放器<br />后端输出支持 路由器本机声卡输出 /Airplay/ Chromecast"
msgid "Database File Path"
msgstr "数据库文件路径"
@ -33,4 +34,3 @@ msgstr "使用须知"
msgid "About iOS Remote Pairing: <br />1. Open the web interface <br /> 2. Start iPhone Remote APP, go to Settings, Add Library<br />3. Enter the pair code in the web interface"
msgstr "关于 iOS 设备匹配: <br />1. 先打开 Web 管理界面,在 Setting 里面找到 Remotes & Outputs <br /> 2. 安装 iTunes 遥控器, 点击 手动连接,获取匹配码<br />3. 在 Remote Pairing 输入刚才获取的匹配码即可"

View File

@ -6,12 +6,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 22:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 10:45+0800\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "字节总数"
#: applications/luci-app-nft-qos/luasrc/view/nft-qos/rate.htm:141
#: applications/luci-app-nft-qos/luasrc/view/nft-qos/rate.htm:160
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据"
msgstr "正在收集数据..."
#: applications/luci-app-nft-qos/luasrc/model/cbi/nft-qos/nft-qos.lua:224
msgid "Comment"

View File

@ -1,8 +1,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "PPPoE Relay"
msgstr "PPPoE 穿透"
msgid "Opening the PPPoE relay allows devices in the Intranet to create a separate PPPoE connection that can cross NAT."
msgstr "开启 PPPoE 中继允许内网中的设备创建一个可穿过 NAT 的独立 PPPoE 连接"
msgstr "开启 PPPoE 中继允许内网中的设备创建一个可穿过 NAT 的独立 PPPoE 连接"
msgid "Enable or disable the PPPoE Relay"
msgstr "启用或禁用PPPoE穿透"
@ -20,4 +33,4 @@ msgid "Specify the PPPoE client interface"
msgstr "指定PPPoE客户端接口"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgstr "启用"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Last-Translator: ElonH <elonhhuang@gmail.com>\n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh-Hans\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: luasrc/model/cbi/rclone.lua:121
msgid "FAQ"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"commonly either http or socks5."
msgstr ""
"内容格式为: protocol://server:port\n"
"protocol 通常为 http 或者 socks5"
"protocol 通常为 http 或者 socks5"
#: luasrc/model/cbi/rclone.lua:43
msgid "Webui React"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "启动 rclone 后台服务"
#: luasrc/model/cbi/rclone.lua:80
msgid "than updaload configuration to here."
msgstr "然后上传配置文件到这里"
msgstr "然后上传配置文件到这里"
#: luasrc/model/cbi/rclone.lua:80
msgid "to setup configuration on pc,"

View File

@ -1 +0,0 @@
../zh_Hans/luci-app-rclone.po

View File

@ -3,18 +3,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 11:12+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:21+0800\n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: applications/luci-app-samba4/luasrc/model/cbi/samba4.lua:78
msgid "Allow guests"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "编辑模板"
#: applications/luci-app-samba4/luasrc/model/cbi/samba4.lua:34
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
msgstr "编辑用来生成 samba 设置的模板"
msgstr "编辑用来生成 samba 设置的模板"
#: applications/luci-app-samba4/luasrc/model/cbi/samba4.lua:19
msgid "Enable macOS compatible shares"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 18:00+0800\n"\
"Last-Translator: Weijie Gao <hackpascal@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "NAS"
msgstr "网络存储"
@ -22,7 +22,7 @@ msgid "0 means no limitation"
msgstr "0 表明不限制"
msgid "A message will be displayed when entering a directory."
msgstr "在进入一个新目录时将显示的消息"
msgstr "在进入一个新目录时将显示的消息"
msgid "ASCII mode"
msgstr "ASCII 模式"
@ -233,4 +233,3 @@ msgstr "Pasv 模式最小端口"
msgid "Pasv Max Port"
msgstr "Pasv 模式最大端口"

View File

@ -5,6 +5,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "Web Admin"
msgstr "Web 管理"
@ -15,8 +21,8 @@ msgstr "Web 管理页面设置"
msgid "Web Admin Settings Page"
msgstr "设置更改Web管理页面端口绑定地址是否允许从互联网访问等"
msgid "HTTP listeners (address:port)""
msgstr "HTTP 监听 (IP地址:端口)""
msgid "HTTP listeners (address:port)\""
msgstr "HTTP 监听 (IP地址:端口)\""
msgid "Bind to specific interface:port (by specifying interface address"
msgstr "绑定到指定的IP地址:端口"
@ -38,4 +44,3 @@ msgstr "只允许内网访问"
msgid "Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an public IP address"
msgstr "拒绝从互联网访问Web管理页面"