dingpengyu 0e98610329
更新 kodexplorer.po
修复符号
2020-06-07 10:41:09 +08:00

121 lines
4.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: dingpengyu <dingpengyu06@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "KodExplorer"
msgstr "可道云"
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
msgid "KodExplorer is a fast and efficient private cloud and online document management system that provides secure, controllable, easy-to-use and highly customizable private cloud products for personal websites, enterprise private cloud deployment, network storage, online document management, and online office. With Windows style interface and operation habits, it can be used quickly without adaptation. It supports online preview of hundreds of common file formats and is extensible and easy to customize."
msgstr "KodExplorer是一款快捷高效的私有云和在线文档管理系统为个人网站、企业私有云部署、网络存储、在线文档管理、在线办公等提供安全可控简便易用、可高度定制的私有云产品。采用windows风格界面、操作习惯无需适应即可快速上手支持几百种常用文件格式的在线预览可扩展易定制。"
msgid "Nginx Port"
msgstr "Nginx监听端口"
msgid "Maximum memory usage"
msgstr "内存最大使用"
msgid "If your device has a lot of memory, you can increase it."
msgstr "如果你的设备内存较大的话,可以适当增加。"
msgid "Maximum POST capacity"
msgstr "POST最大容量"
msgid "This value cannot be greater than the maximum memory usage"
msgstr "该值不能大于 内存最大使用"
msgid "Maximum memory usage for uploading files"
msgstr "上传文件最大使用内存"
msgid "This value cannot be greater than the POST maximum capacity"
msgstr "该值不能大于 POST最大容量"
msgid "Storage device path"
msgstr "存储设备路径"
msgid "It is recommended to insert a usb flash drive or hard disk and enter the path. For example, /mnt/sda1/"
msgstr "建议插入U盘或硬盘然后输入路径。例如/mnt/sda1/"
msgid "Project directory"
msgstr "项目存放目录"
msgid "It is recommended to insert a usb flash drive or hard disk and enter the path. For example, /mnt/sda1/kodexplorer"
msgstr "建议插入U盘或硬盘然后输入路径。例如/mnt/sda1/kodexplorer"
msgid "Make sure you have enough space.<br /><font style='color:red'>Be sure to fill out the device path and store path for the first run, and then save the application. Then manually download, otherwise can not use!</font>"
msgstr "请确保具有足够的空间。<br /><font style='color:red'>第一次运行务必填好设备路径和存放路径,然后保存应用。再手动下载,否则无法使用!</font>"
msgid "Manually update"
msgstr "手动更新"
msgid "It is the latest version"
msgstr "已是最新版本"
msgid "Update successful"
msgstr "更新成功"
msgid "Click to update"
msgstr "点击更新"
msgid "Updating..."
msgstr "更新中..."
msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
msgid "Updating, are you sure to close?"
msgstr "正在更新,你确认要关闭吗?"
msgid "Downloading..."
msgstr "下载中..."
msgid "Unpacking..."
msgstr "解压中..."
msgid "Moving..."
msgstr "移动中..."
msgid "The latest version:"
msgstr "最新版本:"
msgid "Can't determine ARCH, or ARCH not supported."
msgstr "无法确认ARCH架构或是不支持。"
msgid "Get remote version info failed."
msgstr "获取远程版本信息失败。"
msgid "New version found, but failed to get new version download url."
msgstr "发现新版本,但未能获得新版本的下载地址。"
msgid "Download url is required."
msgstr "请指定下载地址。"
msgid "File download failed or timed out: %s"
msgstr "文件下载失败或超时:%s"
msgid "File path required."
msgstr "请指定文件路径。"
msgid "Can't find client in file: %s"
msgstr "无法在文件中找到客户端:%s"
msgid "Client file is required."
msgstr "请指定客户端文件。"
msgid "The client file is not suitable for current device."
msgstr "客户端文件不适合当前设备。"
msgid "Can't move new file to path: %s"
msgstr "无法移动新文件到:%s"