mirror of
https://github.com/coolsnowwolf/lede.git
synced 2025-04-16 04:13:31 +00:00
203 lines
7.4 KiB
Plaintext
203 lines
7.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: luci-i18n-sqm\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-03-28 04:14+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 04:15+0800\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: player131 <player1311@gmail.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.10\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/controller/sqm.lua:24
|
||
msgid "SQM QoS"
|
||
msgstr "SQM QoS"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:25
|
||
msgid "Smart Queue Management"
|
||
msgstr "智能队列管理"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:26
|
||
msgid ""
|
||
"With <abbr title=\"Smart Queue Management\">SQM</abbr> you can enable "
|
||
"traffic shaping, better mixing (Fair Queueing), active queue length "
|
||
"management (AQM) and prioritisation on one network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用 <abbr title=\"智能列队管理\">SQM</abbr> 你可以启用流量整形,更好的混合"
|
||
"(公平列队)主动列队管理(AQM) 并设置网络接口优先级。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:32
|
||
msgid "Queues"
|
||
msgstr "队列"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:33
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "基本设置"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:34
|
||
msgid "Queue Discipline"
|
||
msgstr "列队规则"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:35
|
||
msgid "Link Layer Adaptation"
|
||
msgstr "链路层适配"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:40
|
||
msgid "Enable this SQM instance."
|
||
msgstr "启用此SQM实例"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:54
|
||
msgid ""
|
||
"The SQM GUI has just enabled the sqm initscript on your behalf. Remember to "
|
||
"disable the sqm initscript manually under System Startup menu in case this "
|
||
"change was not wished for."
|
||
msgstr ""
|
||
"你刚刚开启了SQM随机启动功能,如果你不希望SQM随机启动,可以在系统启动菜单下手"
|
||
"动禁用。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:60
|
||
msgid "Interface name"
|
||
msgstr "接口名称"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:70
|
||
msgid ""
|
||
"Download speed (kbit/s) (ingress) set to 0 to selectively disable ingress "
|
||
"shaping:"
|
||
msgstr "下载速度(kbit/s)(入口)<br />设置为0关闭入口控制:"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:74
|
||
msgid ""
|
||
"Upload speed (kbit/s) (egress) set to 0 to selectively disable egress "
|
||
"shaping:"
|
||
msgstr "上传速度(kbit/s)(出口)<br />设置为0关闭出口控制:"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:78
|
||
msgid ""
|
||
"Create log file for this SQM instance under /var/run/sqm/${Inerface_name}."
|
||
"debug.log. Make sure to delete log files manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"创建日志文件到/var/run/sqm/<br />${Inerface_name}.debug.log。<br />请务必手动"
|
||
"删除日志文件。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:82
|
||
msgid "Verbosity of SQM's output into the system log."
|
||
msgstr "SQM输出到系统日志的详细程度。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:86 usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:99
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:148
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:155
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:202
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:243
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:98
|
||
msgid ""
|
||
"Queuing disciplines useable on this system. After installing a new qdisc, "
|
||
"you need to restart the router to see updates!"
|
||
msgstr "系统上可用的列队规则。安装新的队列规则后,重新启动路由器才会看到更新!"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:112
|
||
msgid "Queue setup script"
|
||
msgstr "队列脚本设置"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:129
|
||
msgid ""
|
||
"Show and Use Advanced Configuration. Advanced options will only be used as "
|
||
"long as this box is checked."
|
||
msgstr "选中该复选框显示高级配置。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:133
|
||
msgid "Squash DSCP on inbound packets (ingress):"
|
||
msgstr "入站数据包压缩DSCP:"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:140
|
||
msgid "Ignore DSCP on ingress:"
|
||
msgstr "忽略入站DSCP"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:147
|
||
msgid ""
|
||
"Explicit congestion notification (ECN) status on inbound packets (ingress):"
|
||
msgstr "入站数据包的显式拥塞通知(ECN)状态"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:154
|
||
msgid ""
|
||
"Explicit congestion notification (ECN) status on outbound packets (egress)."
|
||
msgstr "出站数据包的显式拥塞通知(ECN)状态"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:161
|
||
msgid ""
|
||
"Show and Use Dangerous Configuration. Dangerous options will only be used as "
|
||
"long as this box is checked."
|
||
msgstr "选中该复选框显示危险配置。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:166
|
||
msgid "Hard limit on ingress queues; leave empty for default."
|
||
msgstr "入站队列严格限制;留空为默认。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:173
|
||
msgid "Hard limit on egress queues; leave empty for default."
|
||
msgstr "出站队列严格限制;留空为默认。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:180
|
||
msgid "Latency target for ingress, e.g 5ms [units: s, ms, or us]; leave empty for automatic selection, put in the word default for the qdisc's default."
|
||
msgstr "入站延迟目标,例如 5ms [单位: s, ms, 或 us];留空为自动选择,default为列队规则默认值。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:185
|
||
msgid "Latency target for egress, e.g. 5ms [units: s, ms, or us]; leave empty for automatic selection, put in the word default for the qdisc's default."
|
||
msgstr "出站延迟目标,例如 5ms [单位: s, ms, 或 us];留空为自动选择,default为列队规则默认值。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:192
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced option string to pass to the ingress queueing disciplines; no error "
|
||
"checking, use very carefully."
|
||
msgstr "传递到入站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用!"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:196
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced option string to pass to the egress queueing disciplines; no error "
|
||
"checking, use very carefully."
|
||
msgstr "传递到出站队列规则的高级选项字符串;没有错误检查。请谨慎使用!"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:201
|
||
msgid "Which link layer to account for:"
|
||
msgstr "对哪个链路层生效:"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:207
|
||
msgid "Per Packet Overhead (byte):"
|
||
msgstr "每个数据包开销"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:216
|
||
msgid ""
|
||
"Show Advanced Linklayer Options, (only needed if MTU > 1500). Advanced "
|
||
"options will only be used as long as this box is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"显示高级链路选项,(仅在MTU> 1500时才需要)。 只有选中此框时,才会使用高级选"
|
||
"项。"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:221
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal Size for size and rate calculations, tcMTU (byte); needs to be >= "
|
||
"interface MTU + overhead:"
|
||
msgstr "大小和速率计算的最大尺寸,tcMTU(byte); 需要> =接口MTU +开销:"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:228
|
||
msgid ""
|
||
"Number of entries in size/rate tables, TSIZE; for ATM choose TSIZE = (tcMTU "
|
||
"+ 1) / 16:"
|
||
msgstr "大小/速率表中的条目数,TSIZE; 对于ATM选择TSIZE =(tcMTU + 1)/ 16:"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:235
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal packet size, MPU (byte); needs to be > 0 for ethernet size tables:"
|
||
msgstr "最小数据包大小,MPU(byte); 在以太网中需要>0:"
|
||
|
||
#: usr/lib/lua/luci/model/cbi/sqm.lua:242
|
||
msgid "Which linklayer adaptation mechanism to use; for testing only"
|
||
msgstr "使用哪个链路适应机制; 仅用于测试" |