lede/package/lean/luci-app-ssr-plus/po/zh-cn/ssr-plus.po

618 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "ShadowSocksR Client"
msgstr "ShadowSocksR 客户端"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "Log"
msgstr "日志"
msgid "ShadowSocksR is running"
msgstr "ShadowSocksR 客户端运行中"
msgid "ShadowSocksR is not running"
msgstr "ShadowSocksR 客户端未运行"
msgid "Global Setting"
msgstr "全局设置"
msgid "Global Server"
msgstr "全局服务器"
msgid "ShadowSocksR SOCK5 Proxy is running"
msgstr "ShadowSocksR SOCK5代理运行中"
msgid "UDP Relay Server"
msgstr "UDP中继服务器"
msgid "Same as Global Server"
msgstr "与全局服务器相同"
msgid "Servers Setting"
msgstr "服务器配置"
msgid "Alias(optional)"
msgstr "别名(可选)"
msgid "Onetime Authentication"
msgstr "一次验证"
msgid "Server Address"
msgstr "服务器地址"
msgid "Server Port"
msgstr "端口"
msgid "Local Port"
msgstr "本地端口"
msgid "Connection Timeout"
msgstr "连接超时"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Encrypt Method"
msgstr "加密方式"
msgid "Protocol"
msgstr "传输协议"
msgid "Protocol param(optional)"
msgstr "传输协议参数(可选)"
msgid "Obfs"
msgstr "混淆插件"
msgid "Obfs param(optional)"
msgstr "混淆参数(可选)"
msgid "Enable Tunnel(DNS)"
msgstr "启用隧道DNS转发"
msgid "Tunnel Port"
msgstr "隧道DNS本地端口"
msgid "Forwarding Tunnel"
msgstr "隧道DNS转发地址"
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"
msgid "Interfaces - WAN"
msgstr "接口 - WAN"
msgid "Bypassed IP List"
msgstr "被忽略IP列表"
msgid "NULL - As Global Proxy"
msgstr "留空 - 作为全局代理"
msgid "Bypassed IP"
msgstr "额外被忽略IP"
msgid "Forwarded IP"
msgstr "强制走代理IP"
msgid "Interfaces - LAN"
msgstr "接口 - LAN"
msgid "LAN Access Control"
msgstr "内网客户端分流代理控制"
msgid "Allow listed only"
msgstr "仅允许列表内主机"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "除列表外主机皆允许"
msgid "LAN Host List"
msgstr "内网主机列表"
msgid "SSR Client"
msgstr "客户端"
msgid "SSR Server"
msgstr "服务端"
msgid "ShadowSocksR Server"
msgstr "ShadowSocksR 服务端"
msgid "ShadowSocksR Server is running"
msgstr "ShadowSocksR 服务端运行中"
msgid "ShadowSocksR Server is not running"
msgstr "ShadowSocksR 服务端未运行"
msgid "Enable Server"
msgstr "启动服务端"
msgid "Server Setting"
msgstr "服务端配置"
msgid "KcpTun Enable"
msgstr "KcpTun 启用"
msgid "bin:/usr/bin/kcptun-client"
msgstr "二进制文件:/usr/bin/kcptun-client"
msgid "KcpTun Port"
msgstr "KcpTun 端口"
msgid "KcpTun Param"
msgstr "KcpTun 参数"
msgid "KcpTun Password"
msgstr "KcpTun 密码"
msgid "Haven't a Kcptun executable file"
msgstr "不存在Kcptun可执行文件请下载Kcptun可执行文件并改名放入/usr/bin/kcptun-client"
msgid "Not a Kcptun executable file"
msgstr "Kcptun可执行文件格式不正确请确认是否正确下载了路由器对应的可执行文件"
msgid "Enable Process Monitor"
msgstr "启用进程监控"
msgid "Edit ShadowSocksR Server"
msgstr "编辑服务器配置"
msgid "Alias"
msgstr "别名"
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS(4/5)代理"
msgid "Enable SOCKS Proxy"
msgstr "启用 SOCKS 代理"
msgid "Server"
msgstr "服务器"
msgid "TCP Fast Open"
msgstr "TCP快速打开"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Running Status"
msgstr "运行状态"
msgid "Global Client"
msgstr "TCP透明代理"
msgid "Global SSR Server"
msgstr "SSR服务端"
msgid "DNS Tunnel"
msgstr "DNS 隧道"
msgid "IPK Version"
msgstr "IPK 版本号"
msgid "KcpTun Version"
msgstr "KcpTun 版本号"
msgid "Not exist"
msgstr "未安装可执行文件"
msgid "IPK Installation Time"
msgstr "IPK 安装时间"
msgid "Project"
msgstr "项目地址"
msgid "Not Running"
msgstr "未运行"
msgid "Running"
msgstr "运行中"
msgid "Enable GFW mode"
msgstr "启用 GFW 模式"
msgid "Running Mode"
msgstr "运行模式"
msgid "IP Route Mode"
msgstr "绕过中国大陆IP模式"
msgid "GFW List Mode"
msgstr "GFW列表模式"
msgid "Global Mode"
msgstr "全局模式"
msgid "Oversea Mode"
msgstr "海外用户回国模式"
msgid "Router Proxy"
msgstr "路由器访问控制"
msgid "Normal Proxy"
msgstr "正常代理"
msgid "Bypassed Proxy"
msgstr "不走代理"
msgid "Forwarded Proxy"
msgstr "强制走代理"
msgid "UDP Relay"
msgstr "UDP中继"
msgid "Google Connectivity"
msgstr "【谷歌】连通性检查"
msgid "Baidu Connectivity"
msgstr "【百度】连通性检查"
msgid "No Check"
msgstr "未检查"
msgid "Check"
msgstr "检查"
msgid "Connect OK"
msgstr "连接正常"
msgid "Connect Error"
msgstr "连接错误"
msgid "Check..."
msgstr "正在检查.."
msgid "Proxy Check"
msgstr "代理检查"
msgid "GFW List Data"
msgstr "【GFW列表】数据库"
msgid "China IP Data"
msgstr "【国内IP段】数据库"
msgid "Records"
msgstr "条记录"
msgid "Refresh Data"
msgstr "更新数据库"
msgid "Refresh..."
msgstr "正在更新,请稍候.."
msgid "Refresh OK!"
msgstr "更新成功!"
msgid "Refresh Error!"
msgstr "更新失败!"
msgid "No new data!"
msgstr "你已经是最新数据,无需更新!"
msgid "Total Records:"
msgstr "新的总纪录数:"
msgid "Check Server Port"
msgstr "【服务器端口】检查"
msgid "Check Connect"
msgstr "检查连通性"
msgid "Check Server"
msgstr "检查服务器"
msgid "Auto Switch"
msgstr "自动切换"
msgid "Enable Auto Switch"
msgstr "启用自动切换"
msgid "Switch check cycly(second)"
msgstr "自动切换检查周期(秒)"
msgid "Check timout(second)"
msgstr "切换检查超时时间(秒)"
msgid "Check Try Count"
msgstr "切换检查重试次数"
msgid "Enable adblock"
msgstr "启用广告屏蔽"
msgid "adblock_url"
msgstr "广告屏蔽订阅"
msgid "Enable Process Deamon"
msgstr "启用进程自动守护"
msgid "Advertising Data"
msgstr "【广告屏蔽】数据库"
msgid "Chnroute Setting"
msgstr "国内IP段数据库更新设置"
msgid "Enable custom chnroute"
msgstr "启用自定义更新地址"
msgid "Update url"
msgstr "更新链接"
msgid "DNS Server IP and Port"
msgstr "DNS服务器地址和端口"
msgid "Resolve Dns Mode"
msgstr "DNS解析方式"
msgid "Use SSR DNS Tunnel"
msgstr "使用SSR-DNS隧道"
msgid "Use Pdnsd"
msgstr "使用Pdnsd"
msgid "Use Other DNS Tunnel(Need to install)"
msgstr "使用其他DNS转发(需要自己安装)"
msgid "Import SSR"
msgstr "导入ssr配置信息"
msgid "Export SSR"
msgstr "导出ssr配置信息"
msgid "Import SSR successfully."
msgstr "成功导入SSR。"
msgid "Invalid SSR format."
msgstr "无效的SSR格式。"
msgid "User cancelled."
msgstr "用户已取消。"
msgid "Paste ssr url here"
msgstr "在此处粘贴ssr://网址"
msgid "Unable to copy SSR to clipboard."
msgstr "无法复制SSR网址到剪贴板。"
msgid "Copy SSR to clipboard successfully."
msgstr "成功复制SSR网址到剪贴板。"
msgid "Servers Manage"
msgstr "服务器管理"
msgid "Auto Update"
msgstr "自动更新"
msgid "Through proxy update"
msgstr "通过代理更新"
msgid "GFW List"
msgstr "GFW列表"
msgid "ShadowSocksR Plus+ Settings"
msgstr "ShadowSocksR Plus+ 设置支持SS/SSR/V2RAY/TROJAN/SOCKS5"
msgid "Main Server"
msgstr "主服务器"
msgid "Anti-pollution DNS Server"
msgstr "访问国外域名DNS服务器"
msgid "Custom DNS Server format as IP:PORT (default: 8.8.4.4:53)"
msgstr "自定义国外域名DNS服务器格式为 IP:PORT (默认: 8.8.4.4:53)"
msgid "Use Pdnsd tcp query and cache"
msgstr "使用PDNSD TCP查询并缓存"
msgid "DNS Server IP:Port"
msgstr "DNS服务器 IP:Port"
msgid "Update time (every day)"
msgstr "更新时间 (每天)"
msgid "Auto Update Server subscription, GFW list and CHN route"
msgstr "自动更新服务器订阅、GFW列表和 CHN路由表"
msgid "Subscribe URL"
msgstr "SS/SSR/V2/TROJAN订阅URL"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Server Count"
msgstr "服务器节点数量"
msgid "IP black-and-white list"
msgstr "黑白名单"
msgid "WAN IP AC"
msgstr "WAN IP访问控制"
msgid "WAN White List IP"
msgstr "不走代理的WAN IP"
msgid "WAN Force Proxy IP"
msgstr "强制走代理的WAN IP"
msgid "LAN Bypassed Host List"
msgstr "不走代理的局域网LAN IP"
msgid "LAN Force Proxy Host List"
msgstr "全局代理的LAN IP"
msgid "Router Self AC"
msgstr "路由器自身代理设置"
msgid "Router Self Proxy"
msgstr "路由器自身代理方式"
msgid "Normal Proxy"
msgstr "跟随全局设置"
msgid "Bypassed Proxy"
msgstr "不走代理"
msgid "Forwarded Proxy"
msgstr "全局代理"
msgid "GFW Custom List"
msgstr "GFW 用户自定义列表"
msgid "Please refer to the following writing"
msgstr "每行一个域名,无需写前面的 HTTP(S):// ,提交后即时生效"
msgid "Servers subscription and manage"
msgstr "服务器节点订阅与管理支持订阅和手动导入SSR链接"
msgid "Through proxy update list, Not Recommended"
msgstr "通过路由器自身代理更新订阅"
msgid "LAN IP AC"
msgstr "LAN IP访问控制"
msgid "Game Mode UDP Server"
msgstr "游戏模式UDP中继服务器"
msgid "Game Mode UDP Relay"
msgstr "游戏模式UDP中继"
msgid "adblock settings"
msgstr "广告屏蔽设置"
msgid "Server failsafe auto swith settings"
msgstr "服务器节点故障自动切换设置"
msgid "Delete all severs"
msgstr "删除所有服务器节点"
msgid "Delete All Subscribe Severs"
msgstr "删除所有订阅服务器节点"
msgid "Severs Nodes"
msgstr "服务器节点"
msgid "Use Local DNS Service listen port 5335"
msgstr "使用本机端口为5335的DNS服务"
msgid "Server Node Type"
msgstr "服务器节点类型"
msgid "Using incorrect encryption mothod may causes service fail to start"
msgstr "输入不正确的参数组合可能会导致服务无法启动"
msgid "Game Mode Host List"
msgstr "增强游戏模式客户端LAN IP"
msgid "Multi Threads Option"
msgstr "多线程并发转发"
msgid "Auto Threads"
msgstr "自动CPU线程数"
msgid "1 Thread"
msgstr "单线程"
msgid "2 Threads"
msgstr "2 线程"
msgid "4 Threads"
msgstr "4 线程"
msgid "8 Threads"
msgstr "8 线程"
msgid "16 Threads"
msgstr "16 线程"
msgid "32 Threads"
msgstr "32 线程"
msgid "64 Threads"
msgstr "64 线程"
msgid "128 Threads"
msgstr "128 线程"
msgid "Proxy Ports"
msgstr "需要代理的端口"
msgid "All Ports"
msgstr "所有端口(默认)"
msgid "Only Common Ports"
msgstr "仅常用端口不走P2P流量到代理"
msgid "Socket Connected"
msgstr "连接测试"
msgid "Ping Latency"
msgstr "Ping延迟"
msgid "Bypass Domain List"
msgstr "不走代理的域名"
msgid "Black Domain List"
msgstr "强制走代理的域名"
msgid "Update Subscribe List"
msgstr "更新订阅URL列表"
msgid "Update subscribe url list first"
msgstr "订阅服务器节点前请先更新订阅URL列表"
msgid "Update All Subscribe Severs"
msgstr "更新所有订阅服务器节点"
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
msgid "Plugin Opts"
msgstr "插件参数"
msgid "Self-signed Certificate"
msgstr "自签证书"
msgid "If you have a self-signed certificate,please check the box"
msgstr "如果你使用自签证书,请选择"
msgid "upload"
msgstr "上传"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "No specify upload file."
msgstr "没有上传证书"
msgid "Current Certificate Path"
msgstr "当前证书路径"
msgid "Please confirm the current certificate path"
msgstr "请选择确认所传证书,证书不正确将无法运行"
msgid "Subscribe Default Auto-Switch"
msgstr "订阅新节点自动切换设置"
msgid "Subscribe new add server default Auto-Switch on"
msgstr "订阅加入的新节点默认开启自动切换"
msgid "SOCKS5 Proxy Server Settings"
msgstr "SOCKS5 代理服务端设置"
msgid "Enable SOCKS5 Proxy Server"
msgstr "启用 SOCKS5 代理服务"
msgid "Enable Authentication"
msgstr "启用 用户名/密码 认证"
msgid "SOCKS5 Proxy Server"
msgstr "SOCKS5 代理服务端"