mirror of
https://github.com/coolsnowwolf/lede.git
synced 2025-04-16 04:13:31 +00:00
291 lines
7.4 KiB
Plaintext
291 lines
7.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||
|
||
msgid "Frp Setting"
|
||
msgstr "Frp 内网穿透"
|
||
|
||
msgid "NOT RUNNING"
|
||
msgstr "未运行"
|
||
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "运行中"
|
||
|
||
msgid "Frp is a fast reverse proxy to help you expose a local server behind a NAT or firewall to the internet."
|
||
msgstr "Frp 是一个可用于内网穿透的高性能的反向代理应用。"
|
||
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "基本设置"
|
||
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "其他设置"
|
||
|
||
msgid "Client Log"
|
||
msgstr "日志"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "服务器"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "令牌"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
msgid "Commonly used to distinguish you with other clients."
|
||
msgstr "通常用于区分你与其他客户端"
|
||
|
||
msgid "Time duration between server of frpc and frps mustn't exceed 15 minutes."
|
||
msgstr "frpc服务器与frps之间的时间间隔不得超过15分钟"
|
||
|
||
msgid "Vhost HTTP Port"
|
||
msgstr "HTTP 穿透服务端口"
|
||
|
||
msgid "Vhost HTTPS Port"
|
||
msgstr "HTTPS 穿透服务端口"
|
||
|
||
msgid "Exit program when first login failed"
|
||
msgstr "初始登录失败即退出程序"
|
||
|
||
msgid "TCP Stream Multiplexing"
|
||
msgstr "TCP 端口复用"
|
||
|
||
msgid "decide if exit program when first login failed, otherwise continuous relogin to frps."
|
||
msgstr "第一次登录失败就退出程序,否则将持续尝试登陆 Frp 服务器。"
|
||
|
||
msgid "Default is Ture. This feature in frps.ini and frpc.ini must be same."
|
||
msgstr "该功能默认启用,该配置项在服务端和客户端必须保持一致。"
|
||
|
||
msgid "Use TLS Connection"
|
||
msgstr "TLS 连接"
|
||
|
||
msgid "if tls_enable is true, frpc will connect frps by tls."
|
||
msgstr "使用 TLS 协议与服务器连接(若连接服务器异常可以尝试开启)"
|
||
|
||
msgid "Protocol Type"
|
||
msgstr "协议类型"
|
||
|
||
msgid "Frp support kcp protocol since v0.12.0"
|
||
msgstr "从 v0.12.0 版本开始,底层通信协议支持选择 kcp 协议加速。"
|
||
|
||
msgid "TCP Protocol"
|
||
msgstr "TCP 协议"
|
||
|
||
msgid "KCP Protocol"
|
||
msgstr "KCP 协议"
|
||
|
||
msgid "Connect frps by HTTP PROXY"
|
||
msgstr "通过代理连接 frps"
|
||
|
||
msgid "frpc can connect frps using HTTP PROXY"
|
||
msgstr "frpc 支持通过 HTTP PROXY 和 frps 进行通信"
|
||
|
||
msgid "HTTP PROXY"
|
||
msgstr "HTTP 代理"
|
||
|
||
msgid "Enable Connection Pool"
|
||
msgstr "启用连接池功能"
|
||
|
||
msgid "This feature is fit for a large number of short connections."
|
||
msgstr "适合有大量短连接请求时开启"
|
||
|
||
msgid "Connection Pool"
|
||
msgstr "指定预创建连接的数量"
|
||
|
||
msgid "Connections will be established in advance."
|
||
msgstr "frpc 会预先和服务端建立起指定数量的连接。"
|
||
|
||
msgid "Service registration interval"
|
||
msgstr "服务注册间隔"
|
||
|
||
msgid "0 means disable this feature, unit: min"
|
||
msgstr "0表示禁用定时注册功能,单位:分钟"
|
||
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "日志记录等级"
|
||
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "追踪"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "Log Keepd Max Days"
|
||
msgstr "日志记录天数"
|
||
|
||
msgid "Enable Web API"
|
||
msgstr "开启网页管理"
|
||
|
||
msgid "set admin address for control frpc's action by http api such as reload."
|
||
msgstr "可通过http查看客户端状态以及通过API控制"
|
||
|
||
msgid "Admin Web Port"
|
||
msgstr "管理员端口号"
|
||
|
||
msgid "Admin Web UserName"
|
||
msgstr "管理员用户名"
|
||
|
||
msgid "Admin Web PassWord"
|
||
msgstr "管理员密码"
|
||
|
||
msgid "Services List"
|
||
msgstr "服务列表"
|
||
|
||
msgid "Service Remark Name"
|
||
msgstr "服务备注名"
|
||
|
||
msgid "Domain/Subdomain"
|
||
msgstr "域名/子域名"
|
||
|
||
msgid "Remote Port"
|
||
msgstr "远程主机端口"
|
||
|
||
msgid "Local Host Address"
|
||
msgstr "内网主机地址"
|
||
|
||
msgid "Local Host Port"
|
||
msgstr "内网主机端口"
|
||
|
||
msgid "Use Encryption"
|
||
msgstr "开启数据加密"
|
||
|
||
msgid "Use Compression"
|
||
msgstr "使用压缩"
|
||
|
||
msgid "Enable State"
|
||
msgstr "开启状态"
|
||
|
||
msgid "Frp Domain Config"
|
||
msgstr "Frp 域名配置"
|
||
|
||
msgid "Config Frp Protocol"
|
||
msgstr "配置 Frp 协议参数"
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Frp Protocol Type"
|
||
msgstr "Frp 协议类型"
|
||
|
||
msgid "Domain Type"
|
||
msgstr "域名类型"
|
||
|
||
msgid "Custom Domains"
|
||
msgstr "自定义域名"
|
||
|
||
msgid "SubDomain"
|
||
msgstr "子域名"
|
||
|
||
msgid "Both the above two Domain types"
|
||
msgstr "同时使用2种域名"
|
||
|
||
msgid "If SubDomain is used, Custom Domains couldn't be subdomain or wildcard domain of the maindomain(subdomain_host)."
|
||
msgstr "如果服务端配置了主域名(subdomain_host),则自定义域名不能是属于主域名(subdomain_host) 的子域名或者泛域名。"
|
||
|
||
msgid "subdomain_host must be configured in server: frps in advance."
|
||
msgstr "使用子域名时,必须预先在服务端配置主域名(subdomain_host)参数。"
|
||
|
||
msgid "STCP Role"
|
||
msgstr "SFTP 服务类型"
|
||
|
||
msgid "Use Plugin"
|
||
msgstr "使用插件"
|
||
|
||
msgid "If plugin is defined, local_ip and local_port is useless, plugin will handle connections got from frps."
|
||
msgstr "使用插件使用插件模式时,本地 IP 地址和端口无需配置,插件将会处理来自服务端的链接请求。"
|
||
|
||
msgid "STCP Screct Key"
|
||
msgstr "SFTP 密钥"
|
||
|
||
msgid "STCP Server Name"
|
||
msgstr "SFTP 服务名称"
|
||
|
||
msgid "Enable URL routing"
|
||
msgstr "启用 URL 路由"
|
||
|
||
msgid "Frp support forward http requests to different backward web services by url routing."
|
||
msgstr "Frp 支持通过url路由将http请求转发到不同的反向web服务。"
|
||
|
||
msgid "Choose Plugin"
|
||
msgstr "选择插件"
|
||
|
||
msgid "Proxy Authentication"
|
||
msgstr "代理认证"
|
||
|
||
msgid "Other PCs could access the Internet through frpc's network by using http_proxy plugin."
|
||
msgstr "http proxy 插件,可以使其他机器通过 frpc 的网络访问互联网;开启身份验证之后需要用户名、密码才能连接到 HTTP 代理。"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy UserName"
|
||
msgstr "HTTP 代理用户名"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy Password"
|
||
msgstr "HTTP 代理密码"
|
||
|
||
msgid "Plugin Unix Sock Path"
|
||
msgstr "Unix Sock 插件路径"
|
||
|
||
msgid "Password protecting your web service"
|
||
msgstr "密码保护您的web服务"
|
||
|
||
msgid "HTTP UserName"
|
||
msgstr "HTTP 用户名"
|
||
|
||
msgid "HTTP PassWord"
|
||
msgstr "HTTP 密码"
|
||
|
||
msgid "Rewriting the Host Header"
|
||
msgstr "修改 Host Header"
|
||
|
||
msgid "Frp can rewrite http requests with a modified Host header."
|
||
msgstr "Frp可以用修改后的主机头重写http请求。"
|
||
|
||
msgid "Proxy-Protocol Version"
|
||
msgstr "Proxy-Protocol 版本"
|
||
|
||
msgid "Encrypted the communication between frpc and frps, will effectively prevent the traffic intercepted."
|
||
msgstr "将 frpc 与 frps 之间的通信内容加密传输,将会有效防止流量被拦截。"
|
||
|
||
msgid "The contents will be compressed to speed up the traffic forwarding speed, but this will consume some additional cpu resources."
|
||
msgstr "对传输内容进行压缩,加快流量转发速度,但是会额外消耗一些 cpu 资源。"
|
||
|
||
msgid "Http username and password are safety certification for http protocol."
|
||
msgstr "Http用户名和密码是Http协议的安全认证。"
|
||
|
||
msgid "Proxy Protocol to send user's real IP to local services."
|
||
msgstr "将用户的真实IP发送到本地服务的代理协议。"
|
||
|
||
msgid "STCP Server Name is Service Remark Name of STCP Server"
|
||
msgstr "STCP服务器别名"
|
||
|
||
msgid "<font color=\"red\">Please ensure the remark name is unique.</font>"
|
||
msgstr "<font color=\"red\">确保备注名唯一</font>"
|
||
|
||
msgid "Plugin_Local_Addr"
|
||
msgstr "插件本地地址(格式 IP:Port)"
|
||
|
||
msgid "plugin_crt_path"
|
||
msgstr "插件证书路径"
|
||
|
||
msgid "plugin_key_path"
|
||
msgstr "插件私钥路径"
|
||
|
||
msgid "plugin_host_header_rewrite"
|
||
msgstr "插件 Host Header 重写"
|
||
|
||
msgid "plugin_header_X-From-Where"
|
||
msgstr "插件X-From-Where请求头"
|